TRAŽI

Elena Kostyukovich: biografija i kreativnost

Elena Kostyukovich je tumač i pisac. Rođen je u Kijevu. Primio je nagradu "Za najbolji prijevod godine", "ZoIL", "Grinzane Cavour", "Hospitality", "Bankarella", Chiavari, "Za približavanje kultura".

Kratka biografija

Elena kostimera
Elena Kostovukovich je direktor ruskeprograma izdavačke kuće "Bompiani" i "Frassinelli", organizatora odnosa između Italije i Rusije. Od djetinjstva došao sam u književno okruženje. On je unuka pisca i umjetnika Leonida Volynskog. Kostyukovich Elena Alexandrovna je učiteljica na talijanskim sveučilištima u Milanu, u Trstu, u Trentu. Čita tečajeve o ruskoj kulturi.

Publikacije i prijevodi

autohtona kozmetička jela talijanska sreća
Elena Kostyukovich diplomirala je 1980. godine s Moskovskog državnog sveučilišta. Njezina je specijalnost Talijanska studija. Branila je tezu posvećenu poeziji. Komentirano i prevedena djela Ludovika Ariosto "Furioso" Emanuele Tesauro "Spyglass Aristotel cijev", Giuseppe Giusti "šala". Bila je angažirana u suvremenoj talijanskoj poeziji. Objavila je brojne prijevode njezina. Neki od njegovih djela su uključeni u poseban pjesama „strofa od stoljeća-2”. Posvećena je najboljim prijevodima 20. stoljeća. Prijevod romana „Ime ruže” Umberta Eca autorstva stvorio Elena Kostyukovich čitatelja percipiraju kao događaj godine. Od tog vremena, što dovodi do domaće publike sva djela ovog majstora riječi. Ona je preveo romane: „Otok prethodnog dana”, „Foucaultova njihala”, „Baudolino”, „Tajanstveni plamen kraljice Loane”, „The Prague Cemetery”, „Napomene o imenu polja ruže”, „Kako napisati tezu”, „Pet eseja o temama etika "," Puni natrag ". To je znanstveni urednik ruskog verzije djela Eco, „ljepotica” i „Povijest ružnoće”.

Radite u Italiji

knjige Elene Suikovich
Knjige Elena Kostyukovich poznati ne samo uRusija. Ona je značajno pridonijela izdavačkoj industriji u Italiji. Razvila je i ovladala velikim brojem velikih projekata koji su povezani s Rusijom. Sve je počelo antologijom pod nazivom "Suvremene ruske priče koje je odabrala Elena Kostovukovich". Objavila je i posebno sastavljenu od fragmenata djela D. Likachova, konceptualno ilustriranog knjiga "Korijeni ruske kulture". Kasnije je objavljen u Japanu, Njemačkoj i Rusiji. Također je proučavala antologiju židovskog folklora. Knjige koje je Kostovukovich stvorio već dugi niz godina nalaze se u katalozima. Oni su vrijedan materijal koji omogućuje poznavanje Rusije i njezine kulture. Kostyukovich je stvorio niz članaka posvećenih ruskim piscima. Oni su se pojavili u književnoj enciklopediji Italije pod nazivom "Dictionary of Bompiani". Zahvaljujući radu Kostyukovich u Italiji objavljuju poznate autore kao što su Sasha Sokolov, B. Akunin, Lyudmila Ulitskaya.

knjige

Costumeovich Elena Alexandrovna
Razgovarajmo sada o tome što sama piše.Kostyukovich. Hrana Talijanska sreća jedna je od njezinih najpoznatijih knjiga. Posvećen je univerzalnoj ulozi kuhinje u kulturi ove tajanstvene zemlje. Za ovaj rad, nagrada "Ugostiteljstvo" dodijeljena je autoru - Elena Kostyukovich. “Hrana - talijanska sreća” je knjiga koja također ima revidiranu verziju, objavljenu pod nešto drugačijim naslovom. Društvo je ovaj rad iskoristilo kao kulinarski vodič za talijanske regije. Godine 2007. djelo je dobilo prestižnu književnu nagradu Bancarella, kao i Chiavari. Osim toga, završio je u IACP-ovoj završnoj svečanosti u 2010. godini. Knjiga je objavljena ne samo u Italiji i Rusiji, nego iu SAD-u, Velikoj Britaniji, Australiji, Estoniji, Kini, Koreji, Poljskoj, Srbiji i Španjolskoj.

"Zwinger"

Elena Kostyukovich objavila je ovaj roman 2013. godinegodine u moskovskoj izdavačkoj kući "Korpus". Knjiga ima sve - intrige, triler, Frankfurtski sajam knjiga i Sjećanja, koji se temelje na osobnoj arhivi autora. Leonid Rabinovich-Volynsky - djed Kostyukovich - jedan od spomenika Men. Godine 1945. organizirao je, a zatim krenuo u potragu za blagom umjetničke galerije u Dresdenu. "Zwinger" je ime bombardiranog i nakon obnovljene palače. Tu se nalazi muzej. Rad pokazuje da je sjećanje najveći dar koji se ponekad može pretvoriti u tešku muku. Junak romana je Victor Ziman. On je "bolestan" od pamćenja. On ne uspijeva pobjeći od moći prošlosti. Priča o vlastitom djedu, koji je pronašao blago galerije u Dresdenu, dobiva ekstremni nastavak tijekom sajma knjiga održanog 2005. godine. U vrtlogu avantura koje su zarobile Victora, gostujući radnici iz Ukrajine su u Europi, agenti KGB-a, novinari koji predstavljaju "slobodne glasove" koji emitiraju tijekom hladnog rata, ruski mafijaši koji koloniziraju prostor. "Zwinger" je višeslojan - to je dramatična panorama dvadesetog stoljeća, kriminalistički triler, profesionalno izvješće, autobiografija. Književnu industriju autor “iznutra” prikazuje s velikim znanjem o tom pitanju.

pogled

Elena prevoditeljica kostima
Elena Kostyukovich je autorica i prevoditeljicašto je s zahvalnošću prihvaćeno od javnosti. Neki čitatelji izražavaju žaljenje što se knjige iste visoke kvalitete rijetko objavljuju. U slučaju romana “Ime ruže”, prevoditeljica se zahvaljuje za čipkasti slog, koji ostavlja posebno ugodan okus i tjera vas da u jednom dahu čitate svezak do kraja. Što se tiče ruske verzije praškog groblja, čitatelji tvrde da je stil prezentacije fascinantan i da knjigu nije moguće odgoditi, iako je sama radnja vrlo neobična za Umberta Eca. Neki ljudi se žale da se ruski prijevod pojavio samo kada je knjiga već bila cijenjena od strane stanovnika desetaka zemalja.

  • Ocjenjivanje: